business – Dizionario inglese-italiano WordReference

    • Vedere Anche:
      • bushland
      • bushman
      • bushmaster
      • bushmeat
      • bushranger
      • bushwhack
      • bushwhacker
      • bushy
      • bushy-tailed
      • busily
      • business
      • business address
      • business card
      • business college
      • business expenses
      • business plan
      • business sense
      • business trip
      • businesslike
      • businessman
      • businessperson
    • Impostazioni:
      • Un clic sulla parola:

        la traduce
        non fa niente

      • Ricerche recenti:
        • Salva la cronologia

        • Mostra tutti

    • Link:
      • ⚙️Preferences
      • Abbreviazioni
      • Simboli di pronuncia
      • Sostieni WR
      • Regole sulla privacy
      • Forum
      • Suggestions/ Contattaci

WordReference English-Italiano Dictionary © 2019:

Principal Translations/Traduzioni principali
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (trade) commercio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    affari nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  William is in business as a shoemaker.
  William è nel commercio delle scarpe.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Come vanno gli affari?
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (company) ditta nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
    azienda, impresa nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  My uncle wants to start his own business.
  Mio zio vuole avviare una propria ditta.
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (economics: commerce) (facoltà universitaria) economia nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Fiona is studying business at university.
  Fiona sta studiando economia all’università.
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (concerns) (informale) affare nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
   (informale) affari nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  That’s none of your business.
  Non è affar tuo.
  Non sono affari tuoi.
 
Traduzioni aggiuntive
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sales volume) vendite nfplsostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini
  We always have more business around the holidays.
  Abbiamo sempre vendite maggiori verso le vacanze.
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (place of commerce) (azienda o negozio) attività nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
    azienda nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
    negozio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  I don’t allow customers to walk into my business and talk to me in a rude tone.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Dopo il corso di formazione ho subito aperto la mia attività.
  Non permetto ai clienti di entrare nel mio negozio e parlarmi con un tono scortese.
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (matter, affair) (problema) questione nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
    faccenda, vicenda nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
   (informale: faccenda) affare nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  Let’s forget about the business with the bees. There are no items on the agenda under “new business”.
  Dimentichiamoci la questione delle api.
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (responsibility) compito, dovere, lavoro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    occupazione nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  My business is to look after my brothers.
  Il mio compito è badare ai miei fratelli.
business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fact of being a customer) (di un cliente) fedeltà nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Your business is very important to us.
  La sua fedeltà per noi è importante.
business n as adjnoun as adjective: Describes another noun–for example, “boat race,”http://www.wordreference.com/”dogfood.” (of business) di affari loc agglocuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: “C’è del tonno in scatola” – “Ho seguito il metodo fai da te
    commerciale aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: “Una persona fidata” – “Con un cacciavite piccolo” – “Questioni controverse
  The two sat down to deal with business matters.
  I due si sono seduti per trattare questioni di affari.
business n as adjnoun as adjective: Describes another noun–for example, “boat race,”http://www.wordreference.com/”dogfood.” (suitable for business) (vestiti) da ufficio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  I put on my business suit.
  MI metto il mio vestito da ufficio.

WordReference English-Italiano Dictionary © 2019:

Compound Forms/Forme composte
any other business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (matter not on agenda) varie ed eventuali nfplsostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini
big business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large businesses collectively) grande azienda nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Big business is expected to maintain America’s ability to compete in the world market.
  Ci si aspetta che le grandi aziende mantengano la capacità dell’America di competere nel mercato mondiale.
big business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] very profitable) (informale) affare d’oro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  The arms trade is big business, with a trillion dollars being spent on military purchases each year.
  Il commercio delle armi è un affare d’oro, con un trilione di dollari speso per acquisti militari ogni anno.
business address nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (official) indirizzo aziendale, indirizzo professionale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    indirizzo di lavoro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business administration nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (study of business management) gestione aziendale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Giovanni sta facendo un master in gestione aziendale.
business affairs nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (commercial matters) questioni d’affari nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  Oggi abbiamo delle questioni d’affari da sbrigare.
business as usual nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (normality) tutto come al solito
  It was business as usual in the City of London as million-pound bonuses were paid.
  Nella City di Londra è tutto come al solito: sono stati pagati dei bonus milionari.
business at hand nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (urgent matter for discussion) argomento in questione nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  We have digressed enough, let’s get back to the business at hand.
business attire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (smart work clothing) abbigliamento da ufficio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business boom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (period of commercial growth) (informale) boom commerciale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business card nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (businessperson’s calling card) biglietto da visita nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  I ordered my business cards from a well-known company that delivers promptly.
  Ho ordinato i miei biglietti da visita da una rinomata ditta che li consegna tempestivamente.
business case nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (project, expense: justification) giustificazione economica nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
    studio di sostenibilità nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business center (US),
business centre (UK) nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(town: commercial district) centro degli affari nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business class (airplanes) business class nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business college (education) scuola di economia aziendale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business concern nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (company) (affari) impresa, società nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business correspondence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (letters, e-mails) corrispondenza commerciale, corrispondenza d’affari nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
    corispondenza di lavoro nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  I have separate files for my business correspondence and my personal correspondence.
  Ho dei raccoglitori separati per la mia corrispondenza d’affari e per quella privata.
business cycle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (economic pattern) ciclo economico nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  The national economy is currently in the growth phase of the business cycle.
  L’economia nazionale è attualmente nella fase di crescita del ciclo economico.
business day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (day of trading) giorno lavorativo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    giorno feriale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  Your phone call will be returned within one business day.
  Vi richiameremo entro un giorno lavorativo.
business deal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (agreement, contract) accordo commerciale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  It’s good business to have written contracts for all your business deals.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Gli accordi commerciali tra aziende sono all’ordine del giorno.
business dealings nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (transactions, deals) rapporti d’affari nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  My uncle refuses to have any more business dealings with our company.
business directory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (listing of businesses) pagine gialle nfplsostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini
  Se vuoi che il tuo negozio sia conosciuto devi essere sulle pagine gialle.
business district nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial area of a town or city) zona commerciale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  You can find the large retail stores in the business district.
  I grandi negozi al dettaglio si trovano nella zona commerciale.
business education nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (knowledge of business practices) formazione aziendale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business education nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (training in business skills) formazione aziendale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business end (tools) punta (di coltello, etc) nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
Nota: estremità funzionante di un arnese
business English nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (style of English) inglese commerciale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  Marisa is doing a course in business English.
  Marisa sta facendo un corso di inglese commerciale.
business establishment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial institution) azienda commerciale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business ethics nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (ethics of trading practices) etica commerciale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Differences in business ethics are a challenge for global companies.
  Le differenze nell’etica commerciale sono una sfida per le multinazionali.
business expense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (expense incurred in doing business) spese aziendali nfplsostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini
business fluctuations nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (economic changes) fluttuazioni economiche, oscillazioni economiche nfplsostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini
  Spesso lo studio del mercato dei cambi consente di anticipare le oscillazioni economiche.
business hours nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (time span of operation) (ufficio, azienda, negozio) orario lavorativo, orario di apertura, orario d’ufficio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business hub nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (centre of business activity) centro direzionale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business intelligence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (information processing) (processo aziendale) business intelligence nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
Business is business. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, “behind the times,”http://www.wordreference.com/”on your own.” (Making a profit comes first.) (idiomatico: detto) gli affari sono affari
  He felt that I took advantage of his situation, but business is business.
  Gli è parso che io mi stessi approfittando della situazione, ma gli affari sono affari.
business jet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (jet for business travel) jet privato nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business law nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (set of laws governing business) diritto commerciale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business leader nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (manager in the business sector) dirigente d’azienda nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business letter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business correspondence) lettera commerciale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  A letter to a friend is different from a more formal business letter.
  This sentence is not a translation of the original sentence. Sai scrivere una lettera commerciale in inglese?
business lunch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (talking business while eating) pranzo d’affari nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  Fast service and a quiet atmosphere made it a popular place for business lunches.
  Il servizio rapido e l’atmosfera tranquilla lo hanno reso un locale gettonato per i pranzi d’affari.
business management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial administration) gestione aziendale, gestione d’impresa nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  È deciso a intraprendere una carriera in gestione aziendale.
business manager nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (director or supervisor) responsabile commerciale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  The company is advertising for a business manager.
business marketing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (promotion of commercial activity) marketing industriale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business meeting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (discussion of commercial activity) riunione commerciale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business model nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial plan) business model, modello imprenditoriale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business name nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (company: name other than registered one) ragione sociale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business park nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (industrial or commercial area) zona industriale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business partner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] in joint commercial arrangement) partner commerciale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  My business partner had to sign the note as joint owner.
  Il mio partner commerciale ha dovuto co-firmare la nota in quanto coproprietario.
business plan nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial outline) piano industriale nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  Before examining my loan request, the bank wanted to see a business plan.
  Prima di esaminare la mia richiesta di prestito la banca ha voluto vedere un piano industriale.
business portfolio nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial investments) investimenti commerciali nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
business premises nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (official location) (impresa, negozio) sede nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
Business Process Improvement nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (strategy for increasing efficiency) miglioramento dei processi aziendali nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
Business Process Management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (optimizing business processes) gestione dei processi aziendali nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business relations nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (working relationships) rapporti commerciali nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  La mia ditta ha rapporti commerciali con la FIAT.
business requirements nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (needs of a commercial organization) requisiti commerciali nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
business school nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (school teaching business and management) scuola di business nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Julia is studying for a master’s degree in marketing at a business school.
  Julia studia per un master in marketing alla scuola di business.
business studies nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,”http://www.wordreference.com/”scissors.” (study of business management) economia aziendale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  I wanted to do a degree in economics but ended up doing a diploma in business studies.
  Volevo laurearmi in economia ma alla fine ho preso un diploma in economia aziendale.
business suit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (businessperson’s formal outfit) abito d’affari nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  Liam was wearing a smart business suit for his job interview.
  Liam indossava un elegante abito d’affari per il suo colloquio di lavoro.
business to business advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause–for example, “come quickly,”http://www.wordreference.com/”very rare,”http://www.wordreference.com/”happening now,”http://www.wordreference.com/”fall down.” (between organizations) interaziendale aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: “Una persona fidata” – “Con un cacciavite piccolo” – “Questioni controverse
Nota: hyphens used when term is an adj before a noun
business to business,
business-to-business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,”http://www.wordreference.com/”an interesting book,”http://www.wordreference.com/”a big house.”
(between organizations) interaziendale aggaggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: “Una persona fidata” – “Con un cacciavite piccolo” – “Questioni controverse
  We don’t sell our products to the general public; we only do business-to-business sales.
  Non vendiamo i nostri prodotti al pubblico; facciamo solo commercio interaziendale.
business travel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (journeys: for work) viaggio di lavoro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
business trip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (journey made for work) viaggio d’affari, viaggio di lavoro nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  My secretary booked the hotels for my upcoming business trip.
  La segretaria mi ha prenotato gli hotel per il mio prossimo viaggio d’affari.
business venture nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (start-up business) iniziativa imprenditoriale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Most business ventures in my town don’t last longer than six months.
business venture nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business investment involving risk) iniziativa imprenditoriale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
business year nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business: financial period) anno fiscale, anno finanziario nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
businessperson,
plural: businesspeople nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(commercial executive) uomo d’affari nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
conduct business with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” (have commercial dealings with [sb]) fare affari con vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
core business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (main business activity) attività principale nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  They decided to sell off several recent acquisitions and concentrate on their core business.
  Decisero di vendere alcune acquisizioni recenti e di concentrarsi sulla loro attività principale.
do business vtr + n (trade) fare affari
  Africa is often regarded as a challenging continent on which to do business.
  L’Africa è spesso considerata un continente difficile con cui fare affari.
do business with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” (trade or deal with) fare affari con [qlcn] vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
  The US does business with China because each country uses the other’s resources.
  Gli USA fanno affari con la Cina perché ogni paese fa uso delle risorse dell’altro.
do very little business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” (have few commercial dealings) (di negozio) lavorare poco, fare pochi affari, fare affari magri viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: “Dormivo quando mi ha telefonato” – “Passate pure di qua”
do your business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” informal (defecate, urinate) fare i propri bisogni vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
e-business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (online company) azienda online nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
    e-business nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
e-business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (online buying and selling) e-business nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    business online nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
family business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (company owned and run by a family) azienda di famiglia nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  Eventually, his son will take over the family business.
  Prima o poi suo figlio rileverà l’azienda di famiglia.
funny business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (sneaky behaviour) (colloquiale) scherzi nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  We’re leaving you alone on trust – so no funny business!
  Ti lasciamo da solo perché ci fidiamo, perciò niente scherzi!
get down to business,
get down to work v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.”
(start now) mettersi a lavorare⇒, mettersi al lavoro v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: “Pentitevi finché siete in tempo” – “Ci siamo annoiati tutto il giorno” – “Non mi pettino mai avendo i capelli corti”
  We need to get down to business if we hope to finish this today.
  Dobbiamo metterci a lavorare se speriamo di finire entro oggi.
give [sb] the business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” slang, dated (subject to abuse, trouble) (figurato, informale) dare una lavata di testa a qualcuno vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
go out of business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” (company: fail) fallire⇒ viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: “Dormivo quando mi ha telefonato” – “Passate pure di qua”
   (informale, figurato) chiudere i battenti vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
    cessare l’attività vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
  The company went out of business during the recession.
have no business doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” informal (not have the right) non dover fare [qlcs] vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
    non stare a [qlcn] viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: “Dormivo quando mi ha telefonato” – “Passate pure di qua”
  You have no business spreading gossip about me!
  Non dovevi spargere quelle voci su di me!
in business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,”http://www.wordreference.com/”an interesting book,”http://www.wordreference.com/”a big house.” (company: open for trading, etc.) in attività
  The company has been in business since 1922.
  L’azienda è in attività dal 1922.
in business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,”http://www.wordreference.com/”an interesting book,”http://www.wordreference.com/”a big house.” (ready to do [sth], prepared) in funzione
land-office business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (brisk trade) rapido boom di affari nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    affari vivaci nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
line of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (profession, trade: field) (affari) settore, ramo, settore d’attività, ramo d’attività nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  In his line of business it is customary to pay in cash only. The company is going to eliminate the two lines of business that are not performing well.
  Nel suo ramo, è normale pagare solo in contanti. L’azienda eliminerà due settori d’attività che non stanno producendo buoni risultati.
mean business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” (be serious about [sth]) fare sul serio vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
mind your own business,
also US: mind your business interjinterjection: Exclamation–for example, “Oh no!”http://www.wordreference.com/”Wow!”
informal (the matter doesn’t concern you) fatti i fatti tuoi interinteriezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!
  It’s nothing to do with you; mind your own business!
  Tu non c’entri niente, fatti i fatti tuoi!
mind your own business,
also US: mind your business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.”
informal (look after what does concern you) farsi i fatti propri v rifverbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: “Pentitevi finché siete in tempo” – “Ci siamo annoiati tutto il giorno” – “Non mi pettino mai avendo i capelli corti”
  If you mind your own business, you won’t get in as much trouble.
  Se ti fai i fatti tuoi, non finisci così tanto nei guai.
monkey business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (silly or frivolous behaviour) ragazzata, birbonata, balordaggine nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
  The substitute teacher quickly put an end to all the monkey business.
  La supplente mise presto fine a tutta quella ragazzata.
monkey business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (trickery, deceitful behaviour) maneggio, intrallazzo, sotterfugio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  One had to be careful when dealing with the hawkers in the market, who were famous for their monkey business.
  Bisognava stare attenti quando si aveva a che fare con i venditori ambulanti del mercato che erano famosi per i loro maneggi.
none of [sb]’s business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (does not concern [sb]) (informale) non essere affar di [qlcn] viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: “Dormivo quando mi ha telefonato” – “Passate pure di qua”
  What I do with my time off is none of your business.
  Quel che faccio nel mio tempo libero non è affar tuo.
   (informale) non essere affari di [qlcn] viverbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: “Dormivo quando mi ha telefonato” – “Passate pure di qua”
  This sentence is not a translation of the original sentence. Sapere quanto guadagno non sono affari tuoi.
    non riguardare [qlcn] vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
  Quel che faccio nel mio tempo libero non ti riguarda.
none of your business interjinterjection: Exclamation–for example, “Oh no!”http://www.wordreference.com/”Wow!” informal (it isn’t your concern) non sono affari tuoi
  How much do I earn? None of your business!
  Vuoi sapere quanto guadagno? Non sono affari tuoi!
official business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (professional matters or duties) affari ufficiali nmplsostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi
  She is not here for casual conversation; she has official business to conduct.
  Non è qui per una conversazione di piacere; ha degli affari ufficiali da condurre.
order of business (assigned task) ordine del giorno nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
place of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (premises) sede dell’azienda
put [sb/sth] out of business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,”http://www.wordreference.com/”come to an end.” (company, person: cause to fail) estromettere [qlcn] dal mercato, estromettere [qlcs] dal mercato vtrverbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: “Lava la mela prima di mangiarla” – “Non mi aspettavo un successo così grande”
regular course of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (customary) normale corso delle attività nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
retail business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business: sells goods) commercio al dettaglio nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    attività al dettaglio nfsostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità
show business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (entertainment industry) mondo dello spettacolo nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
    show business nmsostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore
  She’s been in show business since before we were born.
  Lei lavora nel mondo dello spettacolo da prima che nascessimo.

business‘ si trova anche in questi elementi:

Nella descrizione in inglese:

Italiano: